Все о простудных заболеваниях

Что значит "чувашский язык". Вулать и юрлать. Чувашский язык в четыре раза сложнее японского Человек на чувашском языке

чувашский язык

относится к тюркским языкам (булгарская группа). Письменность на основе русского алфавита.

Чувашский язык

язык чувашей. Распространён в Чувашской АССР, за её пределами главным образом в Татарской АССР, Башкирской АССР, Ульяновской, Куйбышевской, Оренбургской, Саратовской и Пензенской области РСФСР. Число говорящих на Ч. я. ≈ 1694 тыс. чел. (1970, перепись). Относится к тюркским языкам. Имеет 2 диалекта: верховой ≈ вирьял (окающий) и низовой ≈ анатри (укающий), которые распадаются на говоры. Фонетические особенности: относительно долгие гласные «а», «е», «ы», «и», «у», «ÿ» противопоставлены кратким «ă», «ě». Согласные «р», «л» соответствуют тюрк. «з», «ш». Морфологические особенности: аффикс множественного числа -сем вместо -лар/-лер, характерного для большинства тюркских языков; наличие указательных местоимений «ку» ≈ «этот», «лешě» ≈ «тот»; форма прошедшего времени глагола на нă/-нě. Наряду с преобладающей общетюркской и собственно чувашской лексикой в Ч. я. есть заимствования из других тюркских языков, а также из арабского, иранского, монгольского, русского и финно-угорских. Литературный язык сложился на основе низового диалекта. Первая печатная грамматика и переводные книги на Ч. я. появились в 18 в. Письменность разрабатывалась на основе русского алфавита, но не получила распространения. В 1871≈1872 И. Я. Яковлев создал новый чувашский алфавит на основе русского алфавита, сыгравший большую роль в развитии чувашской письменности.

Лит.: Ашмарин Н. И., Материалы для исследования чувашского языка, ч. 1≈2, Каз., 1898; его же, Опыт исследования чувашского синтаксиса, ч. 1≈2, Каз.≈ Симбирск, 1903≈23; его же, Словарь чувашского языка, в. 1≈17, Каз. ≈ Чебоксары, 1928≈50; Егоров В. Г., Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении, 2 изд., ч. 1, Чебоксары, 1971; его же, Этимологический словарь чувашского языка, Чебоксары, 1964; Материалы по грамматике современного чувашского языка, ч. 1, Чебоксары, 1957; Ramstedt G. J., Zur Frage nach der Stellung des Tschuwassischen, «Journal de la Société Finno-Ougrienne», 1922≈23, t. 38.

Л. С. Левитская.

Википедия

Чувашский язык

Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла ) - национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к огурской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы.

Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкортостане, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).

Число говорящих на чувашском языке в России - около 1,05 млн человек (перепись 2010 года); при этом численность этнических чувашей по данным всероссийской переписи 2002 года составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение одного. В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

Аптранӑ кӑвакал кутӑн чӑмнӑ –

Недоуменная утка задом нырнула

(Чувашская пословица)

Согласно августовскому поручению Президента России, высшие должностные лица субъектов страны до 1 декабря 2017 года должны обеспечить изучение школьниками родных (нерусских) языков на добровольной основе по выбору их родителей, то есть снова должны доказать ненужность национальных языков в школах. Как отразится это давнее «новшество» на судьбе чувашского языка, одного из двух государственных языков Чувашской Республики, пока предугадать трудно.

Неуважение инородцев, т.е. нерусских народов, принижение их культур и языков в России вовсе не в новинку. Целенаправленная русификаторская политика в стране проводится со времен Ивана Грозного, с XVI века. Миссионерская система образования и воспитания для нерусских народов Н.И. Ильминского (ХIХ век) хитрым образом приобщала инородцев к русско-европейской культуре и образу жизни через сохранение национальных языков. «Не спешите насмехаться, как над логическою несообразностью, над нашей системой – русить инородцев посредством их родных языков», – писал русификатор Ильминский в 1868 году в «Казанских губернских ведомостях».

Теперь наступил новый этап обрусения нерусских народов: национальные языки народов Российской Федерации, выполнившие возложенные на них первоначальные задачи, изгоняются из школ. Президент Владимир Путин обязал руководителей высших исполнительных органов государственной власти субъектов РФ реализовать эту государственную политику на территориях муниципальных образований, а сотрудникам Рособрнадзора и Генпрокуратуры – проверить заявления родителей на согласие изучать их ребенком национального языка.

Конечно, чуваши следят за языковой политикой, которая сложилась в России и, в частности, у нас в многонациональном Поволжье. Но, в отличие от Татарстана и Башкортостана, после августовских «языковых» поручений Путина ситуация в Чувашской Республике особых изменений не демонстрирует. Положение стабильное, протестных акций не наблюдается – ни в этнических СМИ, ни в Чувашском национальном конгрессе, ни в образовательных учреждениях.

Несмотря на то что дискуссии и митинги, инициируемые чувашской интеллигенцией в защиту родного языка и национальной школы, велись еще с хрущевских времен, когда началось строительство «единого советского народа» и стали закрываться этнические классы и школы, сейчас, кроме как отдельных выплесков эмоций на личных страницах в «Фейсбуке», ничего нет. Отдельные личности неброско замечают, что «начался очередной антиконституционный переворот в области языковой политики», «происходит нарушение Конституции России и Чувашии, а также Закона о языках в Чувашской Республике», «введение нормы добровольности изучения государственного языка убьет исчезающий чувашский язык»...

14 сентября 2017 года в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится заседание Центрального совета чувашских старейшин, где предполагается обсуждение языковой политики Чувашии. Чувашский народный сайт обратился к его председателю, известному аксакалу Виталию Станьялу с некоторыми вопросами.

– Что вы думаете, Виталий Петрович, о праве выбора родителями языка школьного обучения?

– Это право давно предоставлено им законами и документами. Об этом спорить нет смысла. А вот о нужности-ненужности вторых государственных языков в национальных республиках, о добровольности изучения языков спорят десятилетиями. Если придерживаться принципа добровольности, то мы не должны заставлять школьников учить ни русский, ни английский, ни татарский, ни чувашский, а кое-кого – ни физику с химией, потому что они им никогда нужны не будут.

В школьном обучении и воспитании детей опора только на желание родителей не может быть оправдана. Есть права и обязанности, есть целесообразность и необходимость в государственной подготовке и формировании полноценного, гармонично развитого человека и гражданина.

– Но ведь из-под палки можно заставить что-то сделать, но никак не выучиться и поумнеть...

– Да, нужен стимул. Желание и условия. В 20-х годах ХХ века Чувашское правительство всецело старалось развивать родной язык. Тогда республиканское Положение о языках предъявляло намного строже требования к знанию чувашского языка населением региона, специалистами и чиновниками всех уровней. Был значительный скачок в культурном и интеллектуальном развитии.

Вскоре великие стройки «пятилеток» потребовали интенсивного освоения русского языка. Без указов и прокурорских проверок к Великой Отечественной войне молодое поколение успешно овладело русским языком. В 1960-х годах Генеральный секретарь Компартии Н.С. Хрущев сильно навредил национальным школам. Я помню, как плакали учителя чувашского языка и литературы...

Развал СССР вызвал новый спад в изучении родных языков и культур национальных республик. В растоптанной России отдушиной и оберегом малых народов снова стали их родные языки и вековые традиции. А вот в дальнейшем нужным будет даже не русский язык, а иностранный – английский, турецкий, китайский.

И вот сейчас объявили поход на языки коренных народов. Но разве в снижении престижа русского языка виноваты языки башкир, татар, чувашей, марийцев, эрзя и мокши, удмуртов, калмыков, бурят, саха? Не там корень зла, совсем не там.

– Например, в Татарстане русскоязычные родители против изучения их детьми национальных языков – они пишут петиции, проводят демонстрации, организуют объединения...

– Можно все организовать и всякое настрочить. Думаю, что это происходит по указке центра. Раз не хотят учиться или не могут осваивать языки – не депортировать же иноязычных граждан из национальных республик! На радио «Эхо Москвы» Алексей Венедиктов 2 сентября недовольным русскоязычным открыто сказал: «А чего вы делаете в Чувашии? Переезжайте в Липецк – там проблем не будет». Жить в национальной республике, брезговать коренным народом и пренебрегать его культурой – это полное бескультурье.

Под солнцем все люди, языки и народы равны. Справедливее закона в обществе нет. Мы, чуваши, уже много веков – граждане России, но не можем же мы стать славянами! Мы русскоязычные, но вылепить из нас в ближайшее время русских невозможно. Всему свое время. Не нужно идти задом наперед и воевать против природы. Воюют от недальновидности и амбиций. Мне кажется, что Москва затеяла наступление на национальные республики по административно-политическим мотивациям, но эффект от языковых проверок и ущемлений может оказаться отрицательным.

– Полагаете, что в Чувашии может возникнуть противостояние этнических групп и народов?

– Нет. Чуваши – слишком древний народ, он прошел все огни, воды и медные трубы истории. Такой народ должен найти нормальный выход из этого искусственно созданного противостояния, сохранить лицо и свой род.

У чувашей не было и нет раздора между этническими группами и диалектами. Да и сами диалекты анатри и вирьял уже уходят в историю. Везде (в Чувашии и диаспоре) письменный язык един – литературный, богатый, чистый. Эту проблему еще в ХIХ веке удачно решил просветитель Иван Яковлев.

У чувашского народа нет языковых трений, какие имеются между луговыми и горными марийцами, башкирами и татарами Башкортостана, между эрзей и мокшей в Мордовии. Усиленные попытки в конце ХХ века противопоставить чувашские группы анатри и виръял, натравливание батырево-яльчикских молодежных отрядов на ядринско-моргаушских девушек и парней успеха не имели. Были попытки рассорить татар и чувашей, но тут абсолютно ничего не вышло: шемуршинские, батыревские, казялские, ибресинские чуваши и татары знают языки друг друга и дружат крепче, чем сами чуваши между собой!

Зато власть успешно расправилась с учительскими митингами, с несогласными директорами школ, с продвинутыми молодыми учеными, с непокорными журналистами, беспощадно выгоняя их с работы и устраивая суды.

– Поэтому, наверное, из Чувашии жалобы летят во все стороны...

– Складывается впечатление, что местная власть не успевает прислушиваться к хура халӑх (к трудящимся), а иногда даже действует вразрез чаяниям жителей республики. Чувашский национальный конгресс, Центральный совет чувашских старейшин, Чувашская народная академия наук и искусств внесли немало конструктивных предложений по защите русского и национальных языков, по улучшению организации процесса обучения и подготовки кадров, но ни одно из этих предложений министерствами или Кабинетом министров не принято к реализации. Ни одно! Наоборот, как только появляется какой-либо дельный проект, его инициаторам сразу же перекрывают дыхание.

Когда писатели подняли вопрос о журналах и гонорарах, в отместку за смелость власть закрыла старинный, существующий с 1924 года, популярный литературно-художественный журнал «Сунтал» (Ялав), а Союз писателей поделили на четыре части! Когда возникли проекты «Малой академии» для одаренных детей и Национального гуманитарного лицея, Чувашского гуманитарного факультета, тотчас же закрыли замечательно действовавшие Ядринскую гимназию, Чувашский лицей им Г.С. Лебедева, Траковский чувашско-немецкий и Чебоксарский чувашско-турецкий лицеи, чувашские факультеты двух университетов.

Как только появились аккуратные учебники и пособия по культуре родного края и ученики повсеместно полюбили этот предмет, тут же, ссылаясь на федеральные указания, их изъяли из учебного плана. Мало того, еще создали искусственную проблему по чувашской орфографии и запутали всю чувашскую школу, и конца этой неразберихи не видать. Ждут, когда начнет работу межведомственная комиссия, состоящая полностью из «авторов» проблемы и безразличных к ней должностных лиц.

Примеров отрицательного отношения власти к чувашской культуре предостаточно, но пока чуваши никого из идеологов этой враждебной ненациональной политики конкретно не называют. Или время не подошло, или боятся возврата «тройки» 1937 года.

– Каково, на ваш взгляд, положение современной чувашской школы?

– Почти все городские, райцентровские и поселковые школы чувашский язык не ведут. Нет ни одной национальной школы. Многие сельские школы выбрали 4-й примерный учебный план, который отводит несколько часов на региональный компонент. Под разными предлогами год от года эти часы урезаются. То они нужны для уроков православия или физкультуры, то с переходом на пятидневную учебную неделю непременно лишними оказываются уроки чувашского языка, литературы и культуры родного края. Чувашских детских садов фактически даже в деревнях не осталось. Только в министерских отчетах значится, что во всех детсадах пользуются двумя государственными языками и для них издаются красочные книги и журналы. Действительно, издаются замечательные двуязычные книги! Но на самом деле чувашские дети, повсеместно лишенные полноценного семейного воспитания, ныне находятся в абсолютно иноязычном окружении.

Чувашские школы диаспоры на грани исчезновения: сто лет назад в Башкортостане работало 98 чувашских школ, ныне их осталось не более десятка. То же самое в Ульяновской области. В Самарской стороне десять лет назад было 72 чувашских образовательных учреждения: 68 общеобразовательных и 4 воскресных школ. Несмотря на огромные усилия Самарской чувашской культурной автономии и газеты «Самаръен» сохранить их, они сокращаются как шагреневая кожа, и теперь сама газета оказалась закрытой. До революции в Красноярском крае славились 14 чувашских школ, теперь их нет. Такая же картина в Оренбургской, Омской, Тюменской и других областях.

Надвигается новый цунами на малые народы и их языки. Под видом защиты русского языка. Национальные языки народов России, видите ли, оказались виновными в упадке престижа великого, могучего, государственного русского языка. Не было печали, да черти накачали, и приходится теперь брать шапку подмышку и покорно склонять головы.

– Недавно вы хвалили учителей чувашского языка, литературы и культуры, но после стычки по поводу «неореформ» чувашской орфографии ваше отношение к ним заметно охладело. В чем дело?

– В Чувашии много хороших учителей чувашского – добросовестных, честных, трудолюбивых, любящих своих учеников. Грантами, званиями, премиями, дипломами, льготами, должностями и прямым подкупом из чувашеведов образовали «группу поддержки власти». Это сразу снизило общий уровень школьной работы. Официальные газеты, радио и телевидение Чувашии пестрят парадными отчетами с концертов и агадуев, олимпиад и фестивалей, конкурсов и конференций, сообщают о победителях, повторяют набившие оскомину цитаты про величие языков и богатство культур, но ни одного серьезного обращения отдельных активистов и общественных организаций не печатают.

Центральный Совет чувашских старейшин обратился к руководству республики и редакциям СМИ, например, с предложением в Год родителей объявить сопутствующую акцию «семейного чувашского общения». Только Чувашский народный сайт откликнулся и газеты диаспоры опубликовали наше письмо. Газеты Чувашии демонстративно отказались.

В республиканских СМИ вообще нет анализа ситуации с языками и обзора проблем школьного образования, как будто нет никаких вопросов и народ доволен. Серьезные публикации в диаспорных газетах «Сувар» (Казань), «Канаш» (Ульяновск), «Урал сасси» (Белебей), «Самаръен» (Самара) просто-напросто игнорируются. Скажем, справедливо указал журналист Константин Малышев в анализе «Плач богини языка» («Сувар», 28 апреля 2017 года), что заботой правительства Чувашской Республики является заказ клавиатуры с чувашскими буквами и чувашского шрифта, подготовка учительских кадров, обеспечение учебниками и методическими пособиями... Ответа не последовало. Страус голову не поднял.

Языковой барометр в России явно указывает на непогоду: над национальными культурами и языками нависли недобрые тучи. Уже в недалеком будущем чувашская детвора полностью оторвется от родных корней, и, видимо, останется ждать, как они, укрепляя единство российской нации, превратятся в свободных "перекати-поле" на просторах великой страны.

,

По данным Росстата на начало 2014 года в Чувашии проживает 777202 чувашей, что составляет 72,18%. Несмотря на то, что в Чувашии проживает 241386 русских, что составляет немалый процент - 22,42% - чувашский язык давно стал обязательным предметом. Его изучают как первоклассники и учащиеся 10-11 классов, так и студенты. Какое будущее ждёт чувашский язык? Через сколько лет о нём забудут? В преддверии 21 февраля - Международного дня родного языка корреспондент «АиФ»-Чувашия» попытался ответить на эти вопросы, побывав на уроке в одном из общеобразовательных учреждений Чебоксар.

«Раньше, приезжая из деревни в город, чуваши стеснялись разговаривать на своём родном языке. Люди старались излагать свои мысли корявым русским, нежели произносить слова на чувашском языке. Лет тридцать-двадцать назад это было стыдно. Стоит кому-то в обществе сказать что-то не по-русски, на него сразу криво смотрели. В настоящее время всё иначе. Чувашская речь слышится везде: в магазинах, в транспорте, в коридорах школ. Чувашский язык стали изучать. А это, в свою очередь, даёт надежду на то, что родной язык Чувашии ещё долго не вымрет», - рассказывает Ольга Алексеева, учитель чувашского языка и литературы в СОШ №50 в Чебоксарах, имеющая 24-летний стаж преподавания.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«В нашей школе учатся 1200 детей. Все они изучают чувашский язык. Надо отметить, что все они легко обучаются. Первоклассники к концу учебного года свободно могут рассказать на чувашском о себе, о погоде, о животных и о том, что их интересует», - добавила Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«При этом я бы не стала разделять в способностях тех, кто вырос в семье русскоговорящих и чувашскоговорящих семей. Безусловно, языковая практика и лингвистический багаж тех ребят, которые слышали родную речь с раннего детства, безусловно, богаче, однако те дети, которые до прихода в школу говорили исключительно на руссом, в обучении ничуть не отстают от остальных, - делится наблюдениями педагог. - Такие дети самостоятельно пытаются понять и выучить чувашский язык, поскольку дома им некому помочь. Знаете, бывает даже так: русскоговорящий ребёнок усваивает материал быстрее и лучше, чем чувашский ребёнок!»

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Есть такие ученики, которые не хотят учить чувашский язык?.. Да, конечно, и такие есть. Но их - единицы. Они подходят и искренне спрашивают, зачем же им учить чувашский язык, для чего он им пригодится. В самом начале преподавания было очень много родителей, которые приходили в школу и выступали против того, чтобы их ребёнок занимался изучением чувашского. Но на сегодняшний день с уверенностью могу сказать: таких родителей уже и нет. Некоторые даже, напротив, хотят, чтобы их ребёнок развивался и знал родной язык Чувашии и, наверное, это правильно», - размышляет Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Если заинтересовать ребёнка, дать ему правильную мотивацию, то он с удовольствием будет обучаться языку и быстрее вникать в материал. С кем проще работать?.. Как ни странно - с начальными классами. В силу своего возраста они менее усидчивы, однако как раз с ними урок протекает в непринужденной форме и легко. А вот со школьниками постарше - 6-7 классами - иногда бывают проблемы: их порой сложно заинтересовать. В нашей школе, к примеру, есть учащиеся, которые приехали из Турции, Армении, Чечни и Азербайджана. Им изучение чувашского языка даётся легко»

Педагог находит этому объяснение: родной язык чувашей похож на тюркский и другие восточные языки, поскольку имеет близкую «родственность». Поэтому обучение для тех, кто знает, к примеру, турецкий, идет незаметно и легко. Примечательно, что чувашский язык, по утверждению ученых-лингвистов, в четыре раза сложнее японского.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Работа с современными детьми и работа с детьми лет двадцать назад особо ничем не отличаются. Все дети с легкостью усваивают материал. Однако преподавать стало легче. Если раньше мы объясняли многое «на пальцах» и рисовали всё сами, то сейчас есть много иллюстрированного материала, есть прописи, специальные рабочие тетради, книги» - отметила учительница чувашского языка Ольга Алексеева

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«У нас в школе есть своя методика. Мы стараемся заинтересовать учеников. К примеру, в начальных классах мы проводим занятия в игровой форме, используем кукол:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… используем красочно проиллюстрированный материал с чувашскими словами:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… понятные для школьников всех возрастов учебники:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… запоминаем стихотворения на чувашском языке, делая зарядку:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… учим чувашские слова, напевая песни:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

Если ученик будет активно изучать чувашский язык, он не забудет русский язык. Ребёнок будет развит и сможет похвалиться знаниями родного языка Чувашии, который, очень хочется надеться, не станет «мёртвым» языком», - делает прогнозы Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

КОЕ-ЧТО О ЗАГАДКАХ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА

ДРЕВНИЕ И НОВЫЕ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ
(Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XI. Вып. 2. - М., 1952. - С. 135-143)

Настоящая статья представляет некоторые дополнения к прежним классификациям тюркских языков, которые остаются в силе, частично с поновлениями, и теперь. Здесь вводятся в качестве классификационных признаков еще тенденции озвончения и опереднения звуков. Языки при этом классифицируются без детального уточнения в историческом аспекте.
Из прежней относящейся к данной теме главной литературы я здесь мог бы указать: классификацию акад. В. В. Радлова , изложенную проф. П. М. Мелиоранским в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона , "Некоторые дополнения к (этой) классификации турецких языков" . Есть еще статья акад. Ф. Е. Корша "Классификация турецких племен до языкам" . Эта классификация Ф. Е. Корша затрагивает и морфологию, что, разумеется, весьма необходимо, но это (т. е. морфология) уже выходит из рамок данной, статьи .
Отдельные, первые по времени, тюркские слова и даже целая фраза ("гуннская") имеются в записях китайцев, относящихся к началу нашего летосчисления.
А тюркские языки по памятникам письменности самих тюрков нам известны приблизительно от V-VI вв. нашего летосчисления.
К этому времени, например, можно относить некоторые манихейскне рукописи и каменописные памятники из бассейна р. Таласа и Енисея. За это время о тюркских языках мы можем заключить, что они имели уже до того довольно большую историю; не только трудно, но и невозможно допустить противное.
Языки по этим памятникам представляют собой результат очень большого развития и, таким образом, можно с несомненностью предположить, что тюркские языки, которые мы знаем и которые мы без особого труда могли бы понять, т. е. тюркские языки в настоящем их, известном нам, составе и теперешней конституции были за несколько веков до нашего летосчисления, веков за пять! Уходить же дальше, в глубь веков, в историю тюркских языков нам не позволяет наше знание, или, лучше сказать, - наше незнание. Разумеется, и дальше, в глуби веков, были тюркские языки, но их мы со своим теперешним знанием не поняли бы; нам неизвестны были бы какие-либо звуковые чередования, особые фонетические законы и тогдашняя лексика, особенно по каким-либо реалиям древних тюрков.
Обычно историю тюркских народов и тюркских языков в Средней и Центральной Азии и в Европе начинали с истории тюркской кочевой империи в VI в. на востоке и с булгар на западе. До этого же времени народы - скифы, саки, гунны и другие причисляются только отчасти, в малой своей части, к тюркам. Отсутствие ясного упоминания у историков в составе главной, центральной народности какого-либо государства тюркского элемента, разумеется, не говорит за то, что его в этом государстве (например, гуннов и др.) совсем не было. Как в новое время, так и прежде было в этом отношении одно и то же. Как и в новое время, наряду с господствующим государственным народом, на "тюркской" территории могли быть, и действительно были, и другие, крупные и мелкие народы, вкрапленные в эту центральную государственную организацию и связанные с ней административным прессом, экономикой, географическим единством, далеко не всегда языком, и своим кровным происхождением.
Я не могут ответить, где впервые появились, образовались и жили тюрки: на востоке - в Центральной или Средней Азии и Сибири или на западе - в южнорусских степях или в Волжско-Уралmском бассейне . Могу только сказать, что и за пять веков до н. э. тюрки жили там же, где они живут главным образом (с малыми исключениями) и теперь. В Европе древнейшими местами обитания тюрков были: р. Дунай, нижнее и среднее течение Волги, бассейн Урала. В средней Азии они жили около культурных стран Хорезма, Согда и др. Тюрки проникали и на Кавказ и в Малую Азию. В юго-западных частях Сибири места тюрков - Алтай, Хакасия, в Монголии и около оазисов древних культурных очагов Китайского Туркестана.
У меня остается без ответа вопрос: кто древнее - болгары-чуваши на западе (Дунай и Волга) или уйгуры на востоке - в Центральной Азии, или они одновременны?
Народами с относительно древними языками на основании данных больше археологии и истории, чем языка, считались, например, такие тюрки: в Европе признаются за древних тюрков чуваши ; они считаются прямыми потомками дунайских и волжских булгар; булгары же, по историческим данным, считаются выходцами из среды гуннов. Еще башкиры считаются древним народом, тоже имеющим касательство к гуннам, например, по мнению крупнейшего археолога проф. Н. И. Веселовского.
В Азии в древние века объединяющим терминологическим названием для крупных тюркских народов одно время были огузы и тугю (кит.) и другие тюркские, более малочисленные племена, например, ягма и др. Далее, в Центральной Азии были историческим старым народом уйгуры.
Миграции не имели того влияния и значения в истории тюркских языков, каковые им обычно приписывают. Тюрки Алтая, киргизы и отчасти хакасы минусинской степи и на Дальнем Востоке якуты - вот народы-переселенцы давнего и недавнего времени из более южных и юго-западных и центральных широких степей Европы и Азии. По берегам речек и среди гор Алтая оседали и скрывались при разного рода исторических переворотах и крупных исторических переменах остатки многих, возможно когда-то крупных, тюркских родов: здесь в бассейне каждой речки и в каждой долине теперь живет свой народ со своими обычаями и языком, отличающимся, и иногда существенно, от языка соседа, проживающего тут же рядом через какую-либо речушку или гору.
Признавая со всеми тюркологами, что восточные тюркские языки в настоящее время, вообще говоря, представляют более древнюю картину, древнее западных тюркских языков, я могу только сказать, что те языки являются древними, в которых больше сохранилось предполагаемых наукой древних языковых фактов, так что, например, татарский язык или башкирский - это новые языки, но одновременно это и древнейшие языки. Видно, что они прожили уже большую и долгую жизнь, "перетирались" с другими соседившими языками (финскими, славянскими и др., нам не известными). Так что изначально, так сказать, они ничем не уступают в своей древности своим восточным собратьям-языкам, но в западных тюркских языках превалируют теперь уже многие новые элементы, заменившие собой древние. Здесь, в западных тюркских языках больше звонких звуков, чем глухих; в середине слов между гласными и в конце слов произошло уже большое изменение - опереднение звуков: вместо задних согласных появились гласные и полугласные долгие, более переднего ряда. Здесь отсутствуют "первоначальные" долготы. Вот, по-моему, важные (далеко не все!) языковые признаки для характеристики этих западных языков, которые являются одновременно признаками новых языков, и обратное отношение в этих случаях мы имеем в древних тюркских языках.
Я считаю, что на западе тюркской территории издавна, т. е. задолго до V в. до н, э., из многих племенных языков образовались две языковые группы: одна по характеру языков хазаро-булгарско-чувашская, а другая - башкиро-татарско-кыпчакско-мишарская. Эту последнюю для избежания недоразумения с хронологией (татары XIII в.!) лучше называть только "мишарской", так как с термином "мишарь" никакой историко-хронологической путаницы, надо, думать, не произойдет. Наличность на западе этой мишарской (татарской) языковой группы с древнейших времен для меня, с языковой точки зрения, не подлежит никакому сомнению. Западно-тюркские языки показывают, что они прошли слишком большую и долгую жизнь, они испытали на себе много разных влияний и пр. Это не могло произойти в очень короткий срок. Все переселения тюрков из Центральной Азии, какие мы знаем (например, гунны, монголо-татары, киргизы), не произвели на западе того языкового влияния и переворота в пользу восточнотюркских языковых элементов, какие можно было ожидать, если бы здесь на западе не было бы уже своих установившихся и отстоявшихся издавна западнотюркских языков .
О древних булгарах (чувашах) на Дунае и Волге имеются ясные исторические данные- Что же касается мишарской (татарской) группы языков, то наличие этой группы, особой от группы булгаро-чувашской, можно еще выводить из обитания на Урале башкир, которых арабские путешественники X в. считают жителями тех же мест, где они живут и теперь, и считают тюрками с тюркским языком. Булгарская группа тюркских языков и мишарская группа - это два особых языковых мира - как теперь, так и особенно тогда, в древнее время, о котором у нас идет речь. Но все это, разумеется, тюркские языки.
Кроме вышеупомянутой языковой группы Урала и Поволжья, в Средней и Центральной Азии была, можно думать, довольно компактная узбекско-уйгурская группа с давним иранским соседством и в силу этого с большими иранскими прослойками в своем языке. К ней близко примыкает на юго-западе Сибири группа языков "туба": тувинский, тофаларсквй, древнекиргизский, шорский, хакасский, якутский. Все эти группы языков образовались в своем теперешнем, положении, или точнее: поднялись на степень своего настоящего положения или состояния за две с лишним тысячи лет назад. На всем этом протяжении их и застает наше знание. Севернее современной нам узбекско-уйгурской языковой группы была группа огузская.
Огузы, киргизы, якуты, уйгуры и тувинцы - вот в Центральной Азии главным образом древние письменные народы.
Когда в 1893 г. проф. В. Томсен (Копенгаген) расшифровал рунический (орхоно-енисейский) алфавит древних тюрков, то самого Томсена и других тюркологов очень смущало и интриговало загадочное необычное употребление глухих звуков там, где теперь почти во всех языках имеются звонкие звуки. Из соотношения букв древнетюркских рунических памятников выходит, что в языке этих (и древних уйгурских) памятников письма приходится допустить фонетические комплексы звуков рт, лт, нт в разложимых корнях, т. е. здесь могло встретиться, например, не только алтун "золото" и алты "шесть", но и алты (ал-ты) "взял", а не алды, как во всех, можно сказать, тюркских современных нам языках. Затем здесь можно встретить не только ант "клятва", как и теперь, но и анта (ан-та) "там", не только арт "зад", но и барты (бар-ты) "ходил", вместо ожидаемых форм анда и барды.
В первое время после открытия ключа проф. В. Томсена к тюркской рунической письменности в языке, главным образом огузов и уйгуров, никто не хотел считать это письмо в отношении указанных букв фонетическим. Хотели видеть здесь какое-либо влияние или остатки согдийской орфографии, условное письмо и пр., но отказывались совсем видеть в этом отображение живое речи писавших огузов, уйгуров и др.; до того это (лт, рт, нт) было необычно в фонетическом отношении для понимания и для ушей большинства специалистов-тюркологов. Поэтому никак не решались здесь передавать эти буквы при помощи глухого т, а передавали лд, нд и рд.
В живых современных нам тюркских языках этих комплексов, за редкими исключениями, - нет.
Действительно, ухо тюрка и тюрколога не могли не "резать" такие произношения и звучания, как, например, йолта "в дороге" (вм. йолда), йылта "в году" (вм. йылда), анта "там" (вм. анда), башынта "в его начале" (вм. башында). Или вот форма прошедшего времени (в древних тюркских памятниках письма): саkынтым (вм. саkындым или саҕындым) "задумался", бäртiм (вм. бäрдiм) "дал", öлÿртiм (вм. öлÿрдiм) "убил", кöртiм (вм. кöрдiм) "видел", йантым (вм. йандым) "вернулся", бартым (вм. бардым) "я пошел".
Как видим, здесь глухим звуком начинаются приставки-аффиксы прошедшего времени, местного (и исходного) падежа и некоторые другие. В неразложенных же корнях подобные комплексы звуков нт, рт, лт (мт) возможны во всех тюркских языках. Например, почти везде алты "шесть" (за исключением, например, тувинского и тофаларского языков), но алды "взял" (из ал + ды); в большинстве случаев балта "топор", но балда "в меду" (бал + да). Подобные слабые рудименты с глухими после плавных - звонких в приставках есть тоже во всех тюркских языках.
Приведу.для образца несколько примеров. Например, йоҕартын "сверху", тышkартын "снаружи", с различными фонетическими вариантами, которые не касаются приставки -тын. Еще: анартын "с той стороны" (тувинcк.), при наличии новой фонетики (и формы) аkсыҕардан "из вашего рта" (тувинск.), пурынҕартын "с востока" при тäрдäн "с неба" (тувинск.). Или казахск. ерте "седлать" вместо ожидаемого бы ерде (как и имеется в куманд.); во многих языках äртä, iртä (местн. пад.) "рано утром" (из äр, iр "раннее утро"); кирг. мурунтуk, вместо мурундуk "повод" (от ноздри животного), джыйынтыk "собрание" и пр.
Придавая большое значение глухим звукам в старых тюркских языках, отмечу и причастную форму на екен, которая теперь должна бы звучать везде, где она есть, как еген.
В 1909 г. я отправился в Центральный Китай для изучения языка желтых уйгуров. Язык этих уйгуров оказался по времени ближайшим потомком языка уйгурской (и рунической) письменности. По существу же я считаю этот язык древнее письменных языков. Здесь, в языке желтых уйгуров сохранилась старая тюркская система счета; здесь были в разложимых корнях комплексы звуков рт, лт, нт, причем первый звук оказался здесь глухим. Например, жел.-уйгурск. п"ылт"е "знал", п"ылт"ым? "узнал ли?", алт"е "взял", алт"ым "взял ли?", п"арт"е "ходил", но п"арҕан "ходивший, ант"а "там", мунт"ан п"ырынт"а "раньше,давно".В языке желтых уйгуров глухие звуки были и в некоторых аффиксах после гласных корня. Например, п"елме"т"е "не знал", келме"т"е "не приходил" и т.п. Оказалось, что у желтых уйгуров, естественных потомков древних уйгуров, и в языке сохраняются старые черты древнеуйгурского языка письменности своих былых предков.
Обращаясь к якутскому языку, могу указать, что здесь тоже имеются аффиксы с глухими звуками после гласных; например, приведу формы с притяжательным местоимением 3-го лица единственного числа: агата "его отец", бiете "его кобылица", огото "его ребенок". Форма прошедшего времени: санатым "я думал", 2-го лица санатн 3-го лица саната. Или сiетiм "я ел", сiебетi "не ел", сiебетiн "ты не ел", сiебете "он не ел". О пережиточных других явлениях в якутском языке, о чем указывали другие, я не пишу, так как подразумеваю всегда в этой статье высказывания других тюркологов, относящиеся к классификации тюркских языков и к характеристике отдельных языков.
Ко всем прочим данным, которые считаются тюркологами старыми элементами языка, мне хотелось бы присоединить сюда глухие звуки вообще и еще глухость некоторых аффиксов, начинающихся с т.
Один из западных древнетюркских языков совсем не имеет звонких звуков в своем языковом составе, а только глухие и полузвонкие - чувашский.
Исходя из этого, и чувашский язык можно считать одним из древнейших тюркских языков.
* * *
Все древние и современные нам тюркские языки можно очень хорошо разделить на две большие группы по признаку присутствия или отсутствия звука й в известных позициях ряда слов, главным образом в середине существительных, например айаk, и в конце глагольных, основ, например, kой. Если в ряде слов в известных позициях слов наличествует й, то языки, к которым принадлежат эти слова, вместе, конечно, с другими признаками, о которых говорили другие и говорю я, можно отнести и относят к новым тюркским языкам. Те же языки, в которых вместо этого й в этих же словах наличествуют другие звуки, - будут древними тюркскими языками, т. е. языками, в которых больше других сохранилось считающихся старыми черт.
Я оперирую здесь с 30-40, вообще говоря, тюркскими языками, которые очень и очень близки между собой.
К нашему времени (XX в.) тюркские языки прошли весьма долгую жизнь от племенных языков до теперешних компактных групп, весьма сходных между собой в основных чертах, при крупных же индивидуальных различиях.
Но в древности эти наши тюркские языки могли совсем не быть и не иметь тех характерных черт, которые мы теперь считаем и называем тюркскими. В течение длительного периода люди, постепенно общаясь, выработали, как средство этого своего общения, те языки, которые теперь мы имеем. Историческое объединение разнообразных племенных языков за много тысячелетий (!) в 30-40 теперешних тюркских языков, их сходство - а оно непреложный и разительный факт - дают ученым на данном этапе времени право рассматривать все эти языки за единое целое, выводить общие черты, находить иногда в этих чертах "уклоны" от общей схемы по причине заимствований и влияний со стороны других языков (иранских, арабского, финских, русского). С этой точки прения, весьма понятно и возможно даже говорить об общетюркских звуках и чертах большинства тюркских языков и наречий.
Новыми языками являются следующие: азербайджанский, алтайский (иначе: ойротский, телеутский), башкирский, гагаузский (в Бессарабии), казахский, караимский, каракалпакский, киргизский, кумандннский , кумыкский, кыпчакский, ногайский, ойротский (см. алтайский), печенежский , половецкий, саларский , сартовский (см. узбекский), татарский, телеутский (см. алтайский), турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский (новоуйгурский, главным образом в Синьцзяне, Китай), (хотонский) , чагатайский, чулымский.
Этовсе будут новые тюркские языки, языки й (я не выделяю пока из них новейших).
Теперь к древним (и древнейшим) тюркским языкам принадлежат те, и которых в указанной позиции (и подобных по конституции словах) вместо й будут другие звуки.
Этот классификационный признак (отсутствие или наличность й) очень удобен и ясен, и он соединяется как раз в этих группах языков с комплексом других показателей, которые влекут эти тюркские языки одни - от нас все дальше и дальше (в глубь веков), а другие ближе к нам.
Если у.меня здесь в списке тюркских языков приводится наряду, например, с уйгурским, казахским и другими языками и языки хотонский, из "мертвых" - печенежский, то это отнюдь не значит, чтобы все эти языки имели или имеют одинаковое жизненное и культурно-политическое значение.
Древние тюркские языки. К древним (и древнейшим) тюркским языкам принадлежат те, в которых в этой позиции в словах вместо й будут другие звуки:
р: ура "нога", хур "класть" - булгарский, чувашский, хазарский (ср. дальше з);
д: адаk, kод - язык рунической письменности ("огузский"), язык древней уйгурской письменности, тувинский язык (раньше или урянхайский, или сойонский, или сойотский), тофаларский (раньше карагасский), язык мусульманско-уйгурской письменности или старочагатайский язык;
т: атах, kуот - якутский (словарь Э. К. Пекарского, стлб. 1234-1235); долганский;
з: азаk, kоз - хакасский (состоящий из нескольких наречий: койбальского, бельтирского, качинского, сагайского, кызыльского и др.), шорский, уйгурский (желтых уйгуров провинции Ганьсу, Китай) , хазарский (? - ср. выше р).
Для решения вопроса о древности того или иного тюркского языка имеет значение, разумеется, не только эта вышеприведенная характеристика по звуку и или его отсутствию и не только глухие звуки. Я же имею в виду здесь, в этой статье, одну только фонетическую сторону дела; яснее всего здесь исторически намечается тенденция "опереднения" звуков.
В конце слова, например, имеет значение наличие заднеязычных ҕ и г для более старых тюркских языков. В более новых же языках эти звуки (ҕ и г) изменяются и, с течением времени, дают или полугласный звук, или долгий гласный (в сумме с другими фонетическими данными), или совсем исчезают, т. е. происходит, как я называю, опереднение звуков. В этом отношении тюркские языки можно разделить тоже на древние и новые языки.
Древние языки следующие (таҕ "гора"): (азербайджанский), караимский, огузский (рунической письменности), половецкий (таҕ, тау), саларский, тофаларский, тувинский, (турецкий), (туркменский), узбекский, уйгурский: а) новоуйгурский, б) древнеуйгурский, в) язык желтых уйгуров; хакасский, чагатайский, шорский.
Новые языки: азербайджанский, алтайский (раньше: ойротский), башкирский, гагаузский, казахский, каракалпакский, киргизский (тō), кумыкский, ойротский (ту) (теперь: алтайский), половецкий (таҕ, тау), татарский (тау), телеутский (см. алтайский), турецкий (дā, даh), туркменский (даҕ), чувашский (ту), якутский (тыа).
Приблизительно такие же чередования по языкам происходят с этими звуками (ҕ, г) и в середине слова между гласными. Например, в более древних языках здесь сохраняются заднеязычные, а в более новых они изменяются в другие звуки. Например: соҕыk "холодный" - др.-уйгурский; соҕаk - н.-уйгурский (савуk); соҕуk (соуk, совуk), - турецкий язык, н.-уйгурский (Вост. Турк.); совуk - туркменский (но ср. аҕыр "тяжелый"); сувух - караимский; сывыk - казанский татарский язык (ср. суk); сōk - алт., лебединск. (ойротский), тувинский, шорский язык, хакасский, половецкий; суk, сувуk - телеутский, казанский татарский язык, казахский; сiвве, сiве - чувашский язык.
Примеры на звуки палатального ряда: äлиг - пятьдесят, рунический письменный, уйгурский письменный; äлиk - н.-уйгурский, чагатайский, узбекский; ilik - н.-уйгурский; elig - саг., койб., качинский; älli - турецкий, туркменский; elÿ - киргизский (словарь Радлова, I, 821); älÿ - казахский; älli - казанский татарский, тобольский, башкирский, алла - чувашский.
В отношении начальных звуков слова можно сказать, что в древних языках преобладали глухие, как и в других случаях.
Относительно й - дж, ч, ш, ж я могу сказать предположительно, что более древними здесь были шипящие и свистящие звуки дж, ч, ш, звук же й был в очень малом и редком употреблении (в начале слов), в письменном языке древних тюрков и у ближайших потомков их теперь по языку - желтых уйгуров.
Для характеристики тюркских языков в фонетическом отношении очень удобно еще в качестве примера провести по языкам слово со значением "пеший", так как это слово имеется (с фонетическими вариациями) почти во всех языках:
р: сьуран - чувашский;
т: саты - якутский;
д: чадаҕ - тувинский;
йадпҕ - язык письменностей: уйгурской и рунической;
з: чазаҕ - хакасский;
йазаҕ - жел.-уйгурский;
й: йайаҕ - чагатайский, н.-уйгурский;
джайау - казахский;
йайу - алтайский, телеутский (ойротский);
йайа, йайан - турецкий;
джäйäу, йайáу - казанский татарский.
Древнейшие тюркские языки
Переходя к более детальной классификации тюркских языков в историческом аснекте, можно назвать на основании всего вышеупомянутого в числе древнейших тюркских языков, т. е. языков, в которых более всего сохранилось старых форм, следующие языки: булгарский (остатки языка сохраняются в венгерском языке и в надписях на намогильных памятниках Волжской Булгарии XIII-XIV вв., ср. чувашский, ближайший потомок булгарского языка); уйгурский (язык желтых уйгуров китайской провинции Гань-су); чувашский (ср. булгарский); якутский (якутский язык, долганский язык).
Все эти тюркские языки я считаю древнее языков, сохраненных нам в письменных памятниках, главным образом огузов и уйгуров, по большему количеству предполагаемых старых элементов .
Древние тюркские языки
После этих древнейших идет группа древних тюркских языков:
"Огузский" - язык памятников тюркской рунической письменности Монголии и Китайского и Советского Туркестанов. Разумеется, все эти памятники принадлежат разным народам (огузам, киргизам, тувинцам, уйгурам) и писаны литературным языком на разных наречиях; при моем аспекте рассмотрения все это не разрушит здесь общего построения.
Тофаларский (карагасский).
Тувинский - раньше: урянхайский, сойотский, сойонский.
Уйгурский - язык главным образом буддийской письменности, а также памятников христианских, манихейских и мусульманских, юридических документов и пр. V-XIII вв. Ср. выше замечание об "огузском" языке.
Хакасский - прежде главным образом: койбалы, бельтиры, сагайцы и качинцы.
Шорский - в Кузбассе.
Новые тюркские языки
Азербайджанский - Азерб. ССР и Иран.
Гагаузский.
Кумандинский - б. Кузнецкий и Бийский уезды б. Томской губ.
Куманский - куманы - самоназвание половцев; ср. половецкий.
Кыпчакский - язык грамматик на арабском яз. XI; XIII-XV вв.
Печенежский - IX-X вв.: надписи тюркскими рунами на золотых сосудах так называемого клада Аттилы в Венгрии.
Половецкий - памятник Codex Cumanicus XIII-XIV вв.; русский перевод названия - "куманский".
Саларский - в провинции Гань-су, Китай, около г. Сюн-хуа-тина, на р. Хоан-хэ.
Турецкий - Турция.
Туркменский - Туркменская ССР, Северный Кавказ и Сирия.
Узбекский - СССР и Афганский Туркестан.
Уйгурский - н.-уйгурский яз.; главным образом в Восточном Туркестане, а также Казахской, Узбекской, Киргизской, Туркменской ССР. Уйгурский язык распадается в Восточном Туркестане на ряд диалектов по оазисам: Кашгар, Хотан, Аксу и др.; особенно надо выделить диалект Лоб-Нора.
Чагатайский - письменный язык высшего стиля тюркского языка Средней Азии XV-XIX вв.
Чулымский - бассейн р. Чулыма Западной Сибири.
Новейшие тюркские языки следующие: алтайский (ойротский, телеутский), башкирский, казахский, каракалпакский, киргизский, кумыкский, ногайский (ойротский), татарский (казанский татарский, касимовский татарский, мипарский, язык татар Западной Сибири и др.), телеутский (алтайский, ойротский), (чувашский), (якутский) .
Интересно отметить, что в якутском и чувашском языках рельефно, наряду с фактами глубокой языковой старины, - что позволяет зачислить якутский и чувашский языки в группу древнейших тюркских языков, - есть и самые новейшие явления тюркской фонетики. Например, исчезновение ряда задних - конечных звуков, опереднение их и таковое же исчезновение задних в середине между гласными. Например: рунич. äлiг "рука"; в якутском языке будет новая форма iлi, вместо рунич. таҕ "гора" в якутском тыа (с изменением значения "лес") или чувашск. ту "гора", сiве "холод". Или, например: др.-уйгурск. баҕыр "печень", якутск. быар; др.-уйгурск. оҕул "сын", якутск. уол и т. п. Это дало - конечно, с другими фактами - основание В. В. Радлову утверждать, что якутский и чувашский языки есть языки новые (и даже в основе своей не тюркские). Надо думать, что чувашский и якутский языки в этом отношении прошли очень длинный исторический путь, когда здесь, наряду с другими древними языковыми фактами, мы имеем в этих словах почти бесследное исчезновение конечного звука г, т. е, весьма новое фонетическое явление .
Относительно, например, вышеприведенных чувашских слов ту (см. выше) и сiве можно и следует добавить, что, наряду с подобными "новыми формами", в чувашском языке можно встретить много слов и древней формации: например, пiлек "поясница", ср. в других тюркских языках бел, чувашском пiлек, ср. в других тюркских языках бäш "пять", чувашском тäлäх (арäм) "вдова", ср. в других тюркских языках тул.
Можно поставить эти языки (чувашский и якутский) по этим новым, позднейшим фактам в историческое же соотношение с новейшими языками, и, таким образом, если эту классификацию выразить в виде круга или кольца, то естественно, что якутский или чувашский язык должен совпасть по новым явлениям и оказаться рядом с новейшими тюркскими языками (например, татарским, казахским и др.), и, таким образом, здесь будет выдержана та мысль, что по своей "изначальности" западнотюркские языки ничуть не моложе своих древнейших восточных представителей.
Несколько слов об азербайджанском языке. Тюркологи-азербайджанцы поставили одним из основных вопросов в истории этого языка проблему албанского языка. Но, вместе с этим, второй задачей, стоящей перед историей азербайджанского языка, как пишут сами же азербайджанцы, является выяснение роли кипчакских элементов в образовании нового азербайджанского языка X-XI веков.
У меня, как видел читатель, азербайджанский язык причисляется тоже к новым тюркским языкам, на основании главным образом современной нам структуры этого языка .

________________________________________
Примечания
1. "Фонетика северных тюркских языков", Лейпциг, 1882 (на немецком языке), стр. 280-291.
2. СПб., 1902, 67-й полутом, стр. 159-162, статья "Турецкие наречия и литературы".
3. Ср. "К вопросу о классификаций турецких наречий", см. "Бюлл. Организац. комиссии по созыву 1-го Всесоюзн. тюркологического съезда", № 2, Баку, 1926, стр. 3-6.
4. Изд. Института живых восточных языков, Пг., 1922.
5. "Этнографическое обозрение", М., 1910, кн. 84-85.
6. В "Рабочей хронике" Института востоковедения АН СССР (Ташкент, 1944), на стр. 40, в отделе "Научные доклады", значится доклад проф. А. К. Боровкова (только заглавие) "Киргизское возвратное местоимение öз "сам" и вопрос о классификации тюркских языков".
7. Ср. находки неандертальцев и их стоянок, Большая сов. энциклопедия, т. 40,. 1938, стлб. 648-649; т. 41, 1939, стлб. 416-418.
8. См.: Н. И. Ашмарин, Болгары и чуваши, "Изв. Об-ва археол., истории и этнографии, XVIII, вып. 1-З, 1902; А. П. Смирнов, Древняя история Чувашского народа, Чебоксары, 1948; П. И. Третьяков, Памятники древнейшей истории чувашского Поволжья, Чебоксары, 1948.
9. Ср. К. Ф. Смирнов, О погребениях роксолан, "Вестник древней истории", 1948, I, стр. 218-219.
10. Н. А. Калаяаков, Н. И. Филатов, Кумандинский букварь, Новосибирск, 1933; Н. П. Дыренкова, Кумандинские песни, "Советский фольклор", 1941, № 7, стр. 82-90; Н. П. Дыренкова, Охотничьи легенды кумандинцев, сб. Музея антропология и этнографии, т. XI, стр. 110-132.
11. См. "Библиография Востока" (1936 г.), Л., 1937, вып. 10, стр. 168-169 (рецензия С. Е. Малова).
12. Поярков и Ладыгин, Салары, "Этнографическое обозрение", 1893, № 1.
13. См. "Записки Восточного отд. Русского археологического общества", т. XXIII, Пг., 1916, стр. 265-290.
14. Н. П. Дыренкова, Грамматика хакасского языка, фонетика и морфология, Абакан, 1948; Н. Г. Доможаков, Описание кызыльского диалекта хакасского языка, Абакан, 1949.
15. С. Е. Малов, Живая Старина, 1912, XXI, вып. 1., СПб., стр. 214-220.
16. О классификации древних тюркских языков В. В. Радловым см. Dr. W. Radloff, Alttürkische Studien, V, Изв. Академии Наук, 1911, стр. 427-452: Die Alttürkischen Dialekte; его же, Aus Siberien, zweite Ausgabe, Leipzig, 1893, стр. 221.
17. Списки тюркских языков и наречий см., кроме того, в следующих изданиях: Н. Ф. Катанов, Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня, Казань, 1903 г.; П. Г. Иванов, Краткие общие сведения о турецко-татарских наречиях, "Язык и литература", сб. материалов Томского педагогического техникума, ч. 2, Томск, 1928, стр. 70-77; М. Д. Сигорский, К вопросу о транскрибировании имен авторов на турецких (тюркских) языках СССР, "Советская библиография", сб. I, М., 1934, стр. 98 и след.; здесь список тюркских языков, стр. 118-128.
18. Ср. тувинский язык, где, например, имеются подобные же сокращения и стяжения.
19. М. А. Ширалиев, Изучение диалектов азербайджанского языка, "Изв.. АН СССР, Отд. лит-ры и яз"., т. VI, 1947, вып. 5, стр. 432-433.

Чувашский язык – единственный живой представитель огузской группы тюркских языков, в которую ранее входили также хазарский, аварский, булгарский и гуннский языки. Это родной язык чувашей и официальный язык Республики Чувашии. На нем говорят около 1 млн. 640 тысяч человек в России и еще примерно 34 тысячи человек в других странах. В ходе последней переписи населения 86% этнических чувашей и 8% представителей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о том, что они знают чувашский язык. Но хотя чувашский язык изучается в школах и иногда используется в СМИ, он считается находящимся под угрозой исчезновения, поскольку в большинстве сфер жизни доминирует русский язык.

Чувашский язык сильно отличается от других представителей своей языковой семьи, и носители других тюркских языков понимают его с большим трудом. Раньше лингвисты считали, что чувашский язык относится вовсе даже не к тюркским, а к финно-угорским (уральским) языкам. Классификация сильно затрудняется тем, что письменных памятников на других языках огузской группы сохранилось крайне мало.

Кириллический чувашский алфавит создал в 1873 году школьный инспектор Иван Яковлев. В 1938 году этот алфавит подвергся серьезной модификации и приобрел свой нынешний вид. Самая древняя система письма, так называемый орхонский шрифт, исчезла после того, как чуваши приняли ислам – и, соответственно, перешли на арабский алфавит. Именно арабским алфавитом сделаны надписи на могильных плитах волжских булгар - предков нынешних чувашей (13-14 века). После монгольского вторжения чувашская письменность пришла в упадок, а после реформ Петра Великого чуваши перешли на кириллицу. Сейчас чувашский алфавит состоит из 33 букв русского алфавита, к которым добавлены еще 4 буквы для обозначения характерных чувашских фонем.

В чувашском языке выделяются два диалекта: анатри (низовой, или «укающий»), в котором различаются фонемы [u] и [o], и вирьял (верховой, или «окающий»), в котором есть только фонема [u]: тота («полный»), тута («запах») — тута («полный; запах»).

Литературный язык основан на обоих этих диалектах. Сильное влияние на чувашский язык оказали татарский, русский, марийский, монгольский, арабский и персидский языки, которые значительно обогатили его лексикон. В свою очередь, через чувашский язык в соседние языки - русский, марийский, татарский и др., — проникли слова хазарского происхождения. Поэтому отдельные русские и чувашские слова схожи по фонетическому составу, как русское «книга» и чувашское «кенеке».

Чувашский язык агглютинативный, поэтому в нем много суффиксов, но совсем нет префиксов – за исключением префикса со значением усиления (шура – «белый», шап-шура – «очень белый»). Суффиксы используются для образования новых слов или для обозначения грамматической функции слова.

В чувашской системе склонений 9 падежей: именительный, родительный, местный, аблатив, творительный, каузальный, предельный, остатки дистрибутивного и семблатив. Последний образуется путем добавления к существительному суффикса -ла/-ле и имеет сравнительное значение: Ленинла («как Ленин»). Обладание передается конструкциями на основе глаголов «существовать» (пур) и «не существовать» (сук).

Чувашское слово строится по принципу гармонии гласных (сингармонизма), то есть все гласные в слове могут быть или только переднего, или только заднего ряда. Именно поэтому у большинства чувашских суффиксов существуют 2 формы: Шупашкарта («в Чебоксарах»), но килте («в доме»). Исключение составляют сложные слова, и поэтому допустимы такие формы, как сетелпукан («мебель»). Кроме того, правило сингармонизма не применяется к заимствованиям и отдельным неизменяемым суффиксам. Это правило не соблюдается и в отдельных исконно чувашских словах, например, анне («мать»). Суффиксы в таких словах гармонируют с финальным гласным: аннепе («с матерью»).