Все о простудных заболеваниях

Как читается иврит. Чтение и огласовки в иврите. Можно ли читать без гласных? Матери чтения — א, ה, ו, י

В данном уроке мы будем учиться читать на иврите. Многие из вас уже наверняка знают, что в иврите практически нет букв, передающих гласные звуки. Но как же без них? А очень просто - для обозначения гласных звуков используются особые символы, которые называются огласовки, на иврите «нэкудот» (в дословном переводе - «точки»).

В современном иврите они практически не употребляются, за исключением их использования в поэзии и словарях. Люди, знающие язык хорошо, могут читать и без них, а вот нам с вами на первых порах без них не обойтись.

Огласовки представляют собой небольшие черточки или точки, которые пишут под, внутри или над буквой. При чтении сначала произносится сама буква, а уже затем звук, который передаёт та или иная огласовка.

Золотое правило огласовок: слово не может начинаться с огласовки и не может ею заканчиваться за исключением трех случаев:

  1. Личные окончания
  2. Гортанные буквы в конце слова
  3. Ивритское слово «высокий» – גָּבוֹהַּ

Существует 5 основных гласных звуков, для выражения которых есть соответствующие знаки. Для гласного «е» огласовки не существует. И, тем не менее, гласный звук «е» может возникнуть в процессе речи, например, когда к согласной букве «й» прибавляется звук «э». Давайте рассмотрим, как выглядит каждая огласовка, и какой звук она обозначает (квадрат обозначает любую букву, под которой огласовка должна находиться):

У тех, кто только начинает учить язык, в этом месте обычно возникают вопросы. Почему для каждого гласного звука существует несколько огласовок? Имеет ли какое-либо значение для написания или произношения, какие именно из них стоят в слове? Или их можно ставить произвольно?

В древнем иврите существовала разница в значении огласовок и долготе передаваемых ими звуков. Первая из каждой пары, приводимых в таблице выше, передавала краткий гласный, вторая - долгий. В современном произношении на иврите долготы или краткости нет. И это очень удобно для разговора. Никто не укорачивает и не растягивает гласные. Говорят естественно. То есть, для разговора не имеет значения, какая из них стоит в слове. Но для письма это важно. С огласовкой может быть связано звучание последующей или предыдущей буквы, возможные изменения в слове.

Итак, вид огласовки не имеет значения для произношения, но имеет значение при написании!

Практика чтения на иврите

Для понимания строения еврейских слов, давайте представим, как бы выглядели слова в русском языке, если бы они имели огласовки вместо гласных букв:





Обратите внимание на несколько особенностей:

  • В большинстве случаев в качестве букв «у/о» используется буква ו «вав» с точкой под или над ней, а не просто предшествующая ей буква с огласовкой «у» или «о».
  • Похожее происходит и с буквой י «йуд» - звук «и».
  • Под твердыми буквами ставится две точки - огласовка «шва». Подробнее о «шва» мы поговорим чуть ниже.
  • В подавляющем большинстве ивритских слов вместо звука «е» используется звук «э»

Самое время переходить к чтению неогласованного текста. Предположим, что если бы определенный ивритский текст был огласован, его прочтение не вызвало бы никаких затруднений. Таким образом, вся проблема сводится к отсутствию огласовок, а не к тому, что слова оказываются незнакомыми для читателя. Грамматической основой неогласованного письма в иврите является то, что в корне допустимы не все сочетания гласных, а лишь те из них, которые соответствуют . Поэтому можно определить два-три возможных варианта огласовки слова, каждый из которых вы далее различаете по контексту.

Предположим, что перед вами слово, записанное буквами חבר . Как его прочесть? Какие возможны варианты огласовок при таком написании?

1. Сеголат חֶבֶר «хэ́вэр»

2. Слово первого мишкаля с двумя камацами — חָבָר «хавар»

3. Слово мишкаля действующего лица חַבָּר «хабар» (где в середине стоит )

Именные формы на этом закончены. Из глагольных форм это может быть:

4. Прошедшее время биньяна פָּעַל — образует חָבַר «хавар»

5. Прошедшее время биньяна פִּעֵל — образует חִבֵּר «хибэ́р»

6. Прошедшее время биньяна פֻּעַל — образует חֻבַּר «хуба́р»

7. Глагол состояния — форма חָבֵר «хавэ́р»

Итак, мы имеем семь различных вариантов прочтения. Три из них обозначают существительные, четыре — глаголы. Последняя форма — חָבֵר может также использоваться в качестве имени, поскольку — это активное причастие. Как же определить с какой из этих форм мы имеем дело?

Сначала — общее замечание:

Глаголы и имена (существительные и прилагательные), как правило, оказываются в разных контекстах.

После часто стоит предлог אֶת «эт», а перед существительными и прилагательными «hа» или другие предлоги. Это — верные признаки части речи. Кроме того, общие соображения, общий смысл фразы также помогают отличить эти формы.

Различить именные формы друг от друга, как и глагольные, несколько сложнее. Здесь, в крайнем случае, нужно просто надеяться на зрительную память. Однако, как правило, не все варианты проставления огласовок встречаются с одинаковой частотой. Например, в нашем случае существительное חֶבֶר («хэ́вэр» — лига) встречается достаточно редко. Слово חָבָר «хавар», как и слово חַבָּר «хабар» в иврите отсутствует и единственной возможностью является в данном случае חָבֵר «хавэ́р». Это слово означает «товарищ» и употребляется несравненно чаще, чем его «конкурент». Поэтому, если вы встретите такое сочетание букв на письме, то нужно предположить, что скорее всего это חָבֵר , а уж если нет, то חֶבֶר .

Глагольная форма חָבַר «хавар» встречается очень редко, а חִבֵּר «хибэ́р» — часто. Поэтому, скорее всего, если слово было написано так, следовало бы прочесть его חִבֵּר . Это прошедшее время глагола לְחַבֵּר («лэхабэ́р» — соединять/составлять вместе). Однако, у многих глаголов פָּעַל и פִּעֵל встречаются с одинаковой частотой. Как в этом случае можно было бы различить эти формы? Для того, чтобы каким-то образом помочь делу, придумали следующий выход: פָּעַל обозначают тремя согласными, а в פִּעֵל добавляют букву «йод» для обозначения первого звука «и», и слово חִבֵּר пишется следующим образом: חיבר . Подобным образом написанное слово сразу же узнается глазом, как прошедшее время биньяна פִּעֵל . Аналогично, для פֻּעַל используется написание: חֻבַּר переходит в חובר .

Другой пример. Слово написано следующим образом: מכתב . Как его прочесть без огласовок? Варианты прочтения следующие: для имен существительных — מִכְתָב «михта́в» или מַכְתֵב «махтэ́в», для глагольных форм — מְכַתֵב «мэхатэ́в» (активное причастие в биньяне פִּעֵל ) и מְכֻתָב «мэхута́в» в פֻּעַל . Из этих четырех слов чаще всего встречается слово מִכְתָב («михта́в» — письмо), гораздо реже מַכְתֵב («махтэ́в» — грифельная палочка, которой писали на восковой доске) и מְכַתֵב («мэхатэ́в» — покрывающий надписями или пишущий для газеты или журнала), а מְכֻתָב «мэхута́в» записывается как מכותב .

Интуитивное распознание

Многие из распространенных слов вам уже, по видимому, известны, поэтому вы можете в качестве первого приближения доверять своей интуиции. То слово, которое вы узнаете, которое вам приходит первым на ум, скорее всего и есть правильный ответ. В случае неудачи вы начинаете выдвигать разные предположения о вариантах огласовок (исходя из известных мишкалей и биньянов), и с учетом контекста, определяете нужное слово.

Гласные буквы

Следует знать, какие гласные обозначаются в неогласованном тексте, а какие выпадают при переходе к нему. Во первых, все гласные, обозначаемые алфавитными буквами в неогласованном письме остаются без изменения . Например, в слове מַדְלִיק («мадли́к» — зажигает) алфавитным знаком обозначен звук «и», и в тексте без огласовок вы, разумеется, его встретите — מדליק . Гласные, обозначаемые кама́цем (־ָ ) и пата́хом (־ַ ), т.е. гласный «а» (долгий и краткий), никак на письме не обозначаются. Исключением является концевой «а», который, как известно, обозначается буквой ה .

Что касается «э», обозначаемого сего́лом (־ֶ ) или цэрэ́ (־ֵ ), то он также бесследно исчезает, кроме концевого варианта, опять же обозначаемого ה .

Гласные «о» и «у» всегда обозначаются с помощью буквы «вав» (ו ), независимо от того, используется она для их написания в огласованном письме или же они обозначаются просто точкой — холе́мом (־ֹ ) (долгое «о»), кама́ц-ката́ном (־ָ ) (краткое «о») или киббу́цем (־ֻ ) (краткое «у»). Например, слово שֻׁלְחָן («шулха́н» — стол) записывается שולחן в неогласованном тексте, хотя в огласованном «у» обозначается тремя точками и никакого «вав» здесь нет. Слово חָכְמָה («хохма́» — мудрость), где краткое «о» обозначается камац-катаном записывается как חוכמה .

Долгий звук «и», который обозначается с помощью точки под буквой «йод» (יִ ) и слева от нее, естественно обозначается в неогласованном тексте с помощью алфавитной буквы «йод» (י ). Краткий «и», который обозначается одной лишь точкой в женского рода типа שִׂמְחָה («симха́» — радость), רִצְפָּה («рицпа́» — пол) и в существительных с окончанием וֹן «он» типа פִּתַרוֹן («питаро́н» — решение) или זִכַּרוֹן («зикаро́н» — память) никак не выражен в обычном тексте. Эти слова записываются следующим образом: זכרון, פתרון, רצפה, שמחה .

«Йод» также никак не обозначается в приставках תִ, מִ, לִ . Например: מִכְתָב («михта́в» — письмо) — מכתב . В остальных случаях краткий «и» обозначается как и долгий, с помощью буквы «йод».

Пять из которых в конце слов выглядят по-разному. Помните, что эти буквы произносить нельзя, так как это согласные. Пытаясь артикулировать их, вы произнесете согласные английского алфавита. А вот теперь позвольте представить вам алфавит иврита… в алфавитном же порядке;

  • א Алеф. Пожалуй, самый простой звук в “алефбите”. Почему? Он беззвучный! Чтобы он зазвучал, следует поставить рядом с ним гласную. Зачастую алеф можно найти в конце слова, где он беззвучен. Его аналогией можно назвать "E" из английского, которая тоже во многих словах встречается на конце в беззвучном варианте.
  • Бет (בּ) и вет (ב). Кажется, что это две разные буквы, обозначающие два разных звука, но по факту это одна и та же буква. У бет есть точка, у вет - нет. Бет создает звук "Б", но без добавленной к ней гласной может и остаться беззвучной. Вет создает звук "В", и для ее артикуляции требуется гласная.
  • ג Гимель. Так как бет и вет - одна буква, то третьей буквой иврита считается именно гимель. У нее звук "Г", как в слове “город”, и никак иначе. Об этом следует помнить, однако следует не упускать из вида и то, что порой встречается гимель с апострофом, и тогда его произношение меняется на “Дж”.
  • ד Далет. Догадаться будет не сложно, ведь звук “Д” - он и в иврите “Д”. Как и многие другие звуки иврита, ему требуется гласная для произношения.
  • ה Хей. Отвечает за звук "Х". Учтите, ничего похоже на английский звук "CH", как в слове "chewy", эта буква не образовывает. Часто эту букву можно встретить на конце слов, как и алеф.
  • ו Вав. Вав и вет звучат одинаково, просто вав пишется иначе.
  • ז Заин. За этой буквой прячется звук "З".
  • ח Хет. Хет является одной из самых известных букв иврита. Она тоже отвечает за звук “Х”, но у нее он более гортанный, чем у хей. Грубо говоря, хет - это рычание, зародившееся в горле… только чуть мягче. Учтите, ничего похоже на английский звук "CH", как в слове "chewy", эта буква не образовывает.
  • ט Тет. Наверное, уже ясно, что за этой буквой кроется звук “Т”. Также помните, что эта буква никогда не образовывает ничего похоже на английский звук "TH".
  • י Йуд. У этой буквы звучание такой - “й” (или “и”, но реже). Правило такое: если эта буква находится в середине слова, то читается она скорее как “и”.
  • Каф (כּ),(כ),(ךּ),(ך). Одна из самых сложных букв. Как вы уже заметили, тут четыре разных буквы… но это, как ни странно, всего лишь четыре формы одной буквы. Каф (כּ) произносится как хет, а кэф (כ) - как, пожалуй, русское “к”. Каф мягкая (ךּ) произносится как каф, но стоит в конце слов. Кэф мягкая (ך) произносится как кэф, но тоже стоит только на концах слов. Привыкнуть к этому сложно, но со временем получится. Поверьте, со временем иврит станет для вас почти как родной.
  • ל Ламед. Все просто, звук “Л”.
  • Мем (מ) и мем мягкая (ם). И снова это всего лишь две формы одной и той же буквы, различающиеся по тому, как они пишутся в конце слов. Обе они отвечают за звук “М”. Мем мягкая выглядит как мем, но снизу “закрывается” черточкой, приобретая вид квадрата.
  • Нун (נ) и нун мягкая (ן). Обе буквы произносятся как “Н”, при этом нун вы найдете только в начале или середине слов, а вот нун мягкую - в конце.
  • ס Самех. Звучание этой буквы - “С”. Помните, ничего похожего на английское "SH" она не образовывает.
  • ע Аин. Для тех, кому иврит не родной, аин становится едва ли не самой сложной буквой. Оно и понятно, ведь ни в романских, ни в германских языках такого звука нет. Более того, аин еще и по-разному произносится в разных частях слова, чтобы облегчить общее произношение. Если говорить лингвистически, то это "звонкий фарингальный аппроксимант/фрикатив," которому можно найти эквиваленты в других языках семитской группы - например, в арабском, сирийском и так далее. В общем, многие не-носители иврита (и даже многие носители) произносят его как алеф… то есть, проще говоря, не произносят аин вообще, обходясь лишь произношением гласной под ним. Если же вам хочется попробовать произнести этот звук, то вот упражнение: произнесите звук “нг” или “нк” так, чтобы “н” отдавало в носоглотку. Так вы получите примерное звучание аин, практикуемое среди евреев. Впрочем, если оставить этот звук без произношения, то хуже тоже не станет.
  • Пей (פ), фей (פּ), фей мягкая (ףּ) и пей мягкая (ף). Пей отвечает за звук “п”, фей - за звук “ф”. Фей мягкая читается как и фей, но встречается на конце слов. Пей мягкая - аналогично от и до, но с поправкой на то, что звучит она как пей.
  • Цади (צ) и цади мягкая (ץ). Учтите, это именн цади, а не цадик! Обе эти буквы произносятся как “ц”. Цади мягкая, соответственно, встречается на концах слов. Произносится она как “ц”, но если при ней есть апостроф, то тогда звучание смещается ближе к “ч”.
  • ק Куф. Куф отвечает за звук "K". Встречает и произношение, аналогичное произношению английской "Q", но "K" все же чаще.
  • ר Реш. Звук “Р” - это реш.
  • Шин (שׂ) и син (שׁ). У этих букв различие лишь одно: у шин точка слева, а у син - справа. Шин произносится как “ш”, а син - как “с”, как самех или цади.
  • ת Тав. Звук “Т” - это тав.
  • Выучите гласные. В иврите гласные добавляются к согласным, чтобы образовать один звук. Например, самех сам по себе дает звук “с”, но если добавить под него черту, получится “сах”. Гласные иврита понятно, в общем-то, просто - главное, приложить немного усилий.

    • אֵ Патах. Патах - это линия, которую можно нарисовать под любой буквой, от чего та приобретет в добавок звук “а” (после согласной).
    • אָ Камац. Камац добавляет тот же звук, что и патах, да и рисуется так же. Единственное различие заключается в том, что у камаца посередине есть крошечная перпендикулярная линия.
    • וֹ Холам мале. По сути, это вав с точкой сверху, так создается звук “о[у]”. Учтите, звук “во” не создается, так как при добавлении точки “в” исчезает.
    • בֹּ Холам хасэр. Эт оглассовка добавляется не ко всем согласным (именно поэтому есть холам мале и холам хасэр). Когда эта маленькая точка сверху (или чуть слева, но все равно сверху) любой согласной, то в добавок к согласной прибавляется звук “о[х]”.
    • אֶ Сэгол. Сэгол - это целых три точки сверху, добавленные в виде треугольника, которые привносят с собой к согласной звук “э”. Например, бэт с сэголом - это “бэ”.
    • בֵּ Церэ. Церэ, или две точки под буквой, образующие горизонтальную линию (не путайте со шва, которая дает вертикальную линию), добавляет к согласной звук “э” (да, как сэгол).Например, вет с церэ - “вэ”.
    • מְ Шва. Шва добавляет к согласной нечеткий звук, представляющий собой нечто среднее между “э” и “ы”. Он тоже записывается двумя точками, но уже вертикально. Мем и шва дадут звук “мэ” (около того).
    • וּ Шурук. Дает призвук “У” - не путайте со шва! Эту оглассовку можно добавить только к вав, которая от такого обращения теряет “в”.
    • אֻ Кубуц. Три точки по горизонтали с уклоном вправо под любой согласной, добавляющие звук “у:” - это кубуц. Бет с кубуцем - “буу”.
    • אֲ Хатаф патац, хатаф сэгол, хатаф камац. Хатаф - это две точки, образующие вертиклаьную линию. Будучи добавленным к патах, сэгол или камац, хатаф делает эти звуки краткими.
    • נִ Хирик. Добавляет звук “и”, представляет собой одну точку под любой согласной. К примеру, хирик и бет - “би”.
    • רָ Камац катан. Эта оглассовка похожа на камац, но с одним исключением - вторая линия не соединяется с серединой. Эта оглассовка образует звук “о”.
  • Конечно, для начала нужно научиться читать огласованный текст.
    Существуют также и определённые правила произношения согласных букв в текстах без огласовок, сейчас мы их рассмотрим:

    Буквы א и ע сами по себе никак не произносятся.
    Буквы ב, כ, פ в начале слова всегда читаются как звуки Б, К, П, а в конце слова - как звуки В, Х (ך), Ф (ף). Исключения могут составлять только заимствованные слова иностранного происхождения.
    Буква ה в конце слова в современном иврите практически никогда не произносится.
    Буква ו может читаться и как звук В, и как звук О, и как звук У. В середине слова эта буква принимает написание וו в том случае, когда она обозначает звук В.
    Перед буквой ח в конце слова всегда произносится звук А.
    Буква י может читаться и как звук Й, и как звук И. После гласного звука эта буква всегда произносится, как звук Й. Не забывайте также и о том, что буква י для следующих сочетаний звуков: ЙА (я), ЙЭ (е), ЙО (ё), ЙУ (ю).
    Буквы ם, ן, ץ в конце слова читаются так же, как и буквы מ, נ, צ в начале и середине слова - М, Н, Ц.
    Буква ש имеет два произношения - Ш и С. Следует запоминать, как именно эта буква читается в тех или иных словах.
    В текстах на иврите могут использоваться заимствованные звуки, которые не присущи ивриту. Звук Ж обозначается следующим образом - ז", звуки ДЖ - ג", а звук Ч - צ" или ץ".

    ИНТУИТИВНОЕ РАСПОЗНАНИЕ
    - Если некоторые слова Вам уже известны, то Вы будите читать их интуитивно.
    - То слово, которое первое приходит на ум - скорее всего правильно.
    - Определение в контексте.

    ГЛАСНЫЕ БУКВЫ
    Необходимо знать какие гласные выпадают из неогласованного текста.
    Все гласные, обозначаемые алфавитными буквами в неогласованном письме остаются без изменения.
    НАПРИМЕР: в слове מַדְלִיק (мадли́к - зажигает) алфавитным знаком обозначен звук «и», и в тексте без огласовок его встретите — מדליק. Гласные, обозначаемые кама́цем (־ָ) и пата́хом (־ַ), т.е. гласный «а» (долгий и краткий), никак не обозначаются. Исключение - конечная «а» - обозначается - ה.
    «э», обозначается сего́лом (־ֶ), цэрэ́ (־ֵ), так же исчезает, кроме конечного - ה.
    Гласные «о»,«у» всегда обозначаются буквой «вав» (ו), используется она для написания в огласованном письме или же они обозначаются просто точкой — холе́мом (־ֹ) (долгое «о»), кама́ц-ката́ном (־ָ) (краткое «о») или киббу́цем (־ֻ) (краткое «у»).
    НАПРИМЕР: שֻׁלְחָן (шулха́н — стол) в неогласованном тексте - שולחן в неогласованном тексте. В огласованном «у» обозначается тремя точками. Слово חָכְמָה (хохма́ — мудрость), краткое «о» обозначается камац-катаном записывается как חוכמה


    Долгий звук «и» обозначается точкой под буквой «йод» (יִ) и слева от нее, в неогласованном тексте - с помощью алфавитной буквы «йод» (י).

    Краткий «и», который обозначается одной лишь точкой в сеголатах женского рода типа שִׂמְחָה («симха́» — радость), רִצְפָּה («рицпа́» — пол) и в существительных с окончанием וֹן «он» типа פִּתַרוֹן («питаро́н» — решение) или זִכַּרוֹן («зикаро́н» — память) никак не выражен в обычном тексте. Эти слова записываются следующим образом: זכרון, פתרון, רצפה, שמחה.

    «Йод» также никак не обозначается в приставках תִ, מִ, לִ. Например: מִכְתָב («михта́в» — письмо) — מכתב. В остальных случаях краткий «и» обозначается как и долгий, с помощью буквы «йод».

    НЮАНЫСЫ НЕОГЛАСОВАННОГО ТЕКСТА
    Все же иногда случается, что слово без огласовок не угадать. И тогда добавляют для подсказки одну букву или одну огласовку - тогда вычисляется модель, а с ней и все слово. (рис.1)

    Теперь мы можем понять, за счет чего живут ошибки, почти превращающиеся в новую разговорную норму. Вот слово, также имеющее три теоретических варианта чтения. Если человек сталкивается с ним впервые, он выбирает чтение из нашего списка, составленного по известным моделям, но не всегда правильно. (рис.2)



    Пример чтения без огласовок

    Вот еще одна немая загадка, которую мы попытаемся озвучить и понять: нечто из серии "надписей на дверях". На рисунке показано, как эти слова делятся на корень и модель. Разберем их по одному.

    Непонятно, что обозначает "вав" - "о" или "у". В любом случае корень связан с понятием "осторожный", и именно от этого прилагательного образовано искомое слово. С "о" это просто его женский род, с "у" - образованное от него абстрактное существительное (осторожность). Контекст показывает, что последний вариант - правильный.
    Корень связан с понятием "запрещать". Если предположить под первой буквой "и", получается имя действия (запрет), а если "а" - страдательное причастие (запрещенный). Другие варианты менее вероятны, а из контекста ясно, что второй вариант уже привел нас к цели.
    Сочетание -לה в начале слова наводит на мысль, что мы имеем дело с глаголом, а перебор биньянов оставляет нам только "нифъаль". Это глагол "облокачиваться", от того же корня происходит "спинка стула" (מִשְׁעֶנֶת) и одно из слов, переводящихся как "опора" (מִשְׁעָן).
    Одной буквы от корня не хватает, но не беда. Это всем известный предлог "на", родственный словам עֲלִיָּה (подъем), מַעֲלִית (лифт), עֶלְיוֹן (верхний) и т.д.
    Здесь возможны проблемы с разделением букв на корень и не корень, ведь по Саадии Гаону "тав" мог бы быть добавкой в конце, но на наше счастье мы узнаем в последних трех буквах знакомое слово "дверь", и тогда "hей" - артикль.

    Перевод у нас пока получился такой: "Осторожность! Запрещенный облокачиваться на дверь". Привести это в соответствие с нормами русского языка уже просто...
    Разумеется, анализировать так каждое слово нам придется только на первых порах, пока мы изучаем язык. Позже основная масса слов примелькается и мы будем читать как на родном языке: улавливая смысл с первого взгляда.


    Когда без огласовок нельзя

    Обратите внимание: все наши приемы чтения без огласовок касались тех 80% слов, которые имеют корень и модель, и было желательно, чтобы вокруг был какой-то наводящий на мысли контекст. В противном случае чтение становится затруднительным или даже невозможным. Особенно печальна участь имен собственных, попавших в иврит. Фамилию Кривошей на иврите пишут קריבושי и читают обычно "Крибуши". Фамилии Гурвич и Гуревич слились в одну, так же как Лифшиц и Липшиц, или Бергман и Брегман. Что уж говорить о фамилиях или названиях городов, которые вообще попадаются читателю впервые! Не могут же все, кто пишет на иврите, писать только о том, что носит чисто ивритские названия с прозрачной этимологией.

    Спасений есть несколько, и все они лежат за пределами иврита в том его виде, как он есть. Можно выучить все языки, из которых происходят разные имена собственные, и научиться угадывать, что это за язык и что бы это могло быть. Можно передавать произношение отдельно от написания, по другим каналам, например от отца к сыну из уст в уста.
    И можно, наконец, вспомнить, что в иврите есть огласовки, которые ныне не пишутся даже в документах, и начать их ставить в именах собственных. Но это, увы, не полностью зависит от нас.

    Учимся читать на иврите незнакомые слова без огласовок. Что такое «мишкаль» или модель и в чем она нам помогает?

    Согласитесь, изучение иврита увлекательно и интересно. Это очень логичный язык, в основе которого лежит закономерная система.
    Разберемся, к примеру, слово מלון — малОн — гостиница. По-русски у «гостиницы» корень «гость», а на иврите? Тут все по-другому! מלון -малон от слова «ночевать — ללון — лалУн» поэтому если переводить точнее, то получим «ночлежку». Но лучше, пожалуй, не будем этого делать.

    А теперь сравним с другими словами:
    «מטוס — матОс — самолет» от «לטוס — латУс -летать» , а «משוב — машОв —
    обратная связь или фидбэк» от — לשוב лашУв — возвращаться». Вот и получился пример «модели» — то есть некоего скелета для образования слов. В процессе занятий мы постепенно учимся правильно читать незнакомые слова даже без огласовок, так как все слова начинают «вписываться» в определенные модели.
    Попробуейте теперь сами прочитать слова по аналогии: מחוג, מזון, מעון.

    Возможно это тоже Вас заинтересует:

    • Пишем на иврите правильно. Как написать на иврите…
    • Как учить иврит — самостоятельно, на курсах,…
    • Изучаем грамматику иврита. Явление…